
"I
had not the benefits of early education. I was forty-seven years
old when I learned to read and write. I have never seen countries more
civilized than my own; so I do not expect to do what you are able to do,
and to reach the height at which you have arrived.
The
difficulty is to begin. I had to begin by scratching the soil of Egypt
with a pin; I have now got to cultivate it with a spade; but I mean to
have all the benefit of a plough.
I
have begun to improve her (Egypt); and she may be compared, in some
respects, not only with Eastern, but with European countries. I have much
to learn, and so have my people; and I am now sending 'Adham
Bey with fifteen young men to learn what western countries can
teach. They must learn to work with their own hands; they must see
with their own eyes; they must examine western manufactures; they
must try to discover how and why they are superior to us; and when they
have been among European people a sufficient time, they must come
home and instruct my people." {Muhammad `Aliy Waliy
Misr ; Viceroy of Egypt}
Industrialization
seemed a precondition of a powerful independent state. It was natural,
therefore, that Muhammad `Aliy should associate military
power and its need for modern educated personnel with the establishment
of an industrial complex to supply and equip his army; to increase his
wealth and independence as well as to support the apparatus of a strong
state.
The
initial educational policy of Muhammad `Aliy thus had limited
goals. It aimed primarily at the formation of a group of technicians capable
of performing specific tasks for the State, especially its armed forces.
Foreigners trained the Armed Forces and instructed Egyptians in technical
skills necessary for the operation of State factories and public works.
Professional schools of engineering, agriculture and medicine were staffed
until 1845 mainly by Europeans, while the preparatory schools founded
by the Pasha to prepare recruits for the higher professional colleges
were entirely manned by Egyptians who had been trained in Europe.
By
1835,
Egyptians trained in Europe were already teaching in the professional
colleges of Egypt. Such early graduates as the medical doctors Ibrahiym
al-Nabarawiy and Muhammad al-Shaf`iy
achieved eminence on the teaching staff of the Medical School and after
1845 replaced Europeans as heads of the School itself. The engineer
and mathematician Muhammad al-Bayyuwmiy was, by 1836,
a leading member of the Buwlaq Engineering School teaching
staff. In 1849 another prominent Egyptian engineer, and later educator,`
Aliy Pasha Mubarak, became principal of the same Engineering
School.

It
was noted earlier that many of the students of the preparatory, secondary,
technical and professional schools, including those sent on educational
missions to Europe, were recruited from al- 'Azhar.
These Azharite graduates became doctors, engineers, translators and pharmacists.
In a way, this is a tribute to the Azharite's openness to new learning
and his basic literacy. In another way, such recruitment was instrumental
later in the sharp division between those Azharites who, having been trained
in the modern arts and sciences, argued for the reform of Azharite institutions
and their curriculum on the one hand, and those who clung to the traditional
methods on the other. This essentially educational, but in fact widely
socio-political controversy, was to preoccupy Egyptian leaders, government
and the public from three to four generations, erupting often in serious
political conflicts. At the dawn of the 21th century this
controversial battle is still raging.
According
to Ya`quwb Artiyn Pasha Italian was the most commonly used foreign
language in
Egypt until 1820, and initially it became the
language of teaching - the medium of communication between teachers and
students. Since not all Egyptian students could be sent abroad to study
the appropriate languages, nor could the Pasha wait for some years
until they acquired a knowledge of them, an elaborate scheme of groups
of translators was devised for each professional school, to train these
translators both for the classroom and for the preparation of manuals and
texts for students. By 1835, Egyptians trained in Europe were already
teaching in the professional colleges of Egypt.
One
may ask, why was Italian abandoned in favor of French by 1830?
One can only speculate that the cause of this shift was due to the influence
of two prominent Frenchmen: One was Colonel Sèves (Sulayman
Pasha al-Firnsawiy); who was instructed with the training of
the modern Egyptian army. The other, Clot bey,
was given the responsibility in 1827 of all public health and medical
School in Egypt including the founding in 1827 of the Medical
school at Abuw Za`bal north of Cairo.
The
need for translated texts and their availability to the many state schools
did not merely prompt the training of a generation of Egyptian translators
and the founding of a Government Press. It also generated an interest,
in Muhammad `Aliy personally and in those students
who studied abroad, in the collection of European books. In turn, this
interest led to the creation of the first state libraries in the country.
(In the past, libraries had been exclusively attached to mosques and monasteries.)
In
terms of education, and the beginning of a scholarly and intellectual milieu
in Egypt, the founding of the printing presses and the School
of Languages and Translation were perhaps the two greatest achievements
of the Muhammad `Aliy period within Egypt. However,
this did not detract from the importance of the educational missions overseas.
Apparently the interest of Muhammad `Aliy in a government
press rose from his concern for the issuance and wide distribution of laws,
regulations, order and ordinances throughout the country. A press,
so to speak, for the printing of government documents. He was also concerned
with the provision of textbooks and manuals for his armed forces and newly
founded schools. The machines, paper, and other essential materials for
the presses were first imported from Italy, including Arabic, Italian
and Greek fonts (letters).
Soon,
ink and paper were being manufactured in Egypt, dispensing with
their importation from
Italy. The first technicians for both the
press and the related factories of paper and ink were Syrians, Armenians
and Italians. The publication of government decrees, orders and regulations
facilitated more regular communication between central authority and the
provinces and perhaps helped integrated a more effective administration.
Above
all, the Pasha considered the printing press one of the best means
of transferring modern technology to Egypt. (1)
After four years of study in Muhammad `Aliy in the techniques
of printing,
Niquwlah (Nicola) al-Masabbakiy al-Turkiyy (2)
returned to Egypt to set up the first Arabic press "Sahib
al-Sa`adah"
in the Alexandria Arsenal (tirsanat
al-bahariyah). This was later moved to Buwlaq,
Cairo.
Soon there were printing presses in the Turrah Artillery
school; the medical school at Abuw Za`bal; Madrasat al-Firuwsiyah
the cavalry school at Giyzah;
and at Tirsanat
al-Qal`ah the Citadel Arsenal. In 1827,
there appeared "al-gariydah al-khidawiyah"
the khedivial journal printed both in Turkish and Arabic at the
citadel
press. The following year saw the publication of "al-Waqa'i`
al-Misriyah" the Official Gazette, a third
paper, "Le Moniteur" appeared in French at the Ra's
al-Tiyn Press (Egyptian Admiralty) in 1832-3.
Printing
and translation efforts, as well the proliferation of presses, became
a source of enlightenment for the Egyptian masses in many areas of knowledge.
This in turn led to the revival of the Arabic language and Arabic studies
in general. The publication of books in Arabic became the basis of further
educational and social advances and change in Egypt. Ultimately
Egypt emerged as the center of both modern technological learning and
Arab-Islamic culture in the Arab and Islamic worlds.
Muhammad
`Aliy now embarked upon a massive state program of translation from
European languages into Arabic. For this purpose, in 1835, the
Pasha founded Madrasat al-'Alsun, a School of Languages
which, for the next twenty years, had the most direct influence of any
institution over educational and cultural matters in Egypt. The
first trainees of the school were 'Azharite students and teachers who knew
Arabic well. Moreover, newly trained Egyptian medical doctors, engineers,
agriculturists and scientists were assigned specific translation tasks
once they had learned, not only the particular science of their specialty,
but also the appropriate foreign language in which many of its sources
were written.
For
all the reasons stated above, Muhammad `Aliy insisted upon
total governmental supervision over education, and the selection of students
for the schools who were then treated as soldiers under military supervision.
Education, in his view, was simply a means to an end. His desire for modernity,
which was a precondition of his power ambitions, led the Pasha to
bypass the traditional cadres of Egyptian leadership in education, who
were also the arbiters of social norms. Further, by promoting the rise
of a state trained, European influenced native élite of public officials,
teachers, technical scientific and administrative officers, his state educational
program unwittingly eventually produced the conditions under which an intellectual
schism would be felt a century and a half later.
The
support Muhammad `Aliy gave to the drive toward modernization
programs had a serious drawback; the Pasha had a mania for
foreigners, and as Cameron says, "the Pasha and the foreigners
were drawn together by a mutual necessity: they both wanted money; he,
for consolidating his power, and they out of sheer greed and rapacity"
Under
Muhammad
`Aliy the Europeans began to be the privileged class of Egypt.
He created absolute trading and manufacturing monopolies which he shared
with European Consuls, who had to agree to his exorbitant terms but who
reaped the benefits anyway. As a result of these deals,
"a wail
of agony rose from every peasant in the land"
(3)
(To be continued)
|

Foreigners
now came to Cairo looking for something subtly different. They were
mostly Europeans sniffing the Egyptian air, and
many of them had an uncanny nose for what was going to happen and for what
might be useful to some future situation in their favor. They thronged
to Egypt to dig up profitable lumps of antiquity. Muhammad
`Aliy's open door policy toward the West had opened an exotic path
for the tomb robbers, the antiquarians, and the Orientalists. In
short, the vandals were outnumbering and outlasting serious scholars.
Every foreign Consul
in Cairo was taking part, indiscriminately, in the monopolies that
Muhammad
`Aliy had set up, and they were all, without exception, involved
in the biggest racket of smuggling Egyptian antiquities in history.
Ironically George Gliddon (4),
an egyptologist, in his 1841 pamphlet:
An Appeal to the antiquaries of Europe begged European adventures
to be more discriminating in their plundering of Egyptian antiquities,
though, God forbid, not suggesting that they desist altogether!
|
|

(1)
The first educational missions in the period 1809-16 were conceived in
the view of training Egyptians in the art of printing. The printing
press at Buwlaq was in operation by 1822 when its first book was
published that year: An Italian-Arabic dictionary prepared by Father Rufa'iyl
(Rafael) Zakhuwr ( a Lebanese).
(2)
Niquwlah al-Turkiyy ( 1763-1828) a famous poet in the princely court of
Bashiyr II ( from Dayr al-Qamar in Gabal Lubnan, Mount Lebanon)
was one of the main Arabic sources on the history of the French
expedition in Egypt . He was the author of Dhikr
tamalluk Djumhuwr al-Faransiyah `ala al-'Aqtar al-Misriyah
wal Shamiyah ( Abbreviated as al-Tamalluk) and Mudhakirat
Nikuwlah al-Turkiyy ( abbreviated as Mudhakirat).
Nicola
was in close contact with the French Orientalist J. J.
Marcel who was in charge with the first printing press introduced during
the French expedition. He was later commissioned by Muhammad `Aliy
to head the efforts of introducing the printing press and its technology
in Egypt.
(3
)D. A. Cameron. Egypt in the Nineteenth Century (London 1898)
(4)
GLIDDON, George Robins, archaeologist, born in Devonshire, England, in
1809; died in Panama, 16 November, 1857. At an early age he went to Alexandria,
where his father was a merchant, and also United States consul. For nearly
twenty-three years he resided in Egypt, and during a great part of that
time served as United States vice-consul, he visited the United States,
and lectured in Boston, New York, and Philadelphia on Egyptian antiquities.
He was agent for the Honduras interoceanic railway at the time of his death.
He wrote " A Memoir on the Cotton of Egypt" (London, 1841) ; "An Appeal
to the Antiquaries of Europe on the Destruction of the Monuments of Egypt"
(1841)-"Discourses on Egyptian Archaeology" (1841); "Ancient Egypt" (1850"
new ed., 1853); "Types of Mankind," written in conjunction with Dr. Josiah
C. Nott, which contained contributions from Agassiz and Dr. Samuel G. Morton
(Philadelphia, 1854)" and "Indigenous Races of the Earth," with Dr. Nott
and others (1857). |
|
|